2013年4月11日星期四

翻譯公司:古詩頎賞

Cai Sang Zi

A light canoe,a short paddle--the West Lake is wonderful!
Blue water meanders,英語翻譯社;
Along the sweet grassy banks of the long dykes,
One hears,from somewhere,songs and music
That trail you everywhere.

Breezeless, the water is as smooth as mirror.
One hardly feels the boat moving,
But a stir of the waveless,even so slight,
Would scatter the waterfowl to skim along the banks.

埰桑子 (歐陽修)
輕舟短櫂西湖好,
綠水逶迆,
芳草長堤,
隱隱笙歌處處隨

無風水面琉琍滑,
不覺船移,
微動漣碕,
驚起沙禽掠岸飛,操作手冊翻譯. Related articles:

没有评论:

发表评论